莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

泰戈尔英语诗歌

时间:2024-02-19 12:13:56 编辑:莆仙君

《泰戈尔》诗集英文是什么?

I don’t know what your dream is . I don’t care how disappointing it might have been, as you’ve been working toward that dream. That dream that you are holding in your mind is possible. Some of you already know that is hard. It’s not easy.我不知道你的梦想是什么。我不在乎你有多失望,因为你一直在为梦想努力。你心中的梦想是可能的。你们中的一些人已经知道这很难。这并不容易。It’s hard to change your life. In the process of working on your dreams, you’re going to encounter a lot of disappointment, a lot of failure, a lot of pain and the moments when you’re going to doubt yourselves.改变你的生活是很难的。在努力实现梦想的过程中,你会遇到很多失望,很多失败,很多痛苦,还有你会怀疑自己的时刻。You may ask god“why, why this happening to me. I am just trying to take care of my children and my mother. Am I trying to steal or rob from anybody? How does this have happened to me?”你可能会问上帝“为什么,为什么这发生在我身上。”我只是想照顾好我的孩子和妈妈。我是不是想偷或者抢别人的东西?这是怎么发生在我身上的?”For those of you that have experienced some hardships, don’t give up for your dream. There are right times on the way to have come, but they have not come to be seen, they have come to be past.经历过磨难的人,不要放弃自己的梦想。在路上有一些正确的时间来过,但它们不是来让人看见的,而是来让人过去的。Uniqueness is not this wonderful as all tell it delusive. Gods like featuring in that. Only the special among us are will ever take in something that truly exists in all of us.伟大的成就并非虚幻不切实际,也并非像神一样只有卓越不凡的人才能做到,它是真实地存在于我们每一个人心中。It’s very important for you to believe that you are the one. Most people they raise their family, they earn their living and then they die. They stop growing. They stop working on themselves. They stop stretching. They stop pushing themselves.重要的是你要相信,你能做到!大部分的人成家立业,日复一日然后老死。他们停止成长,停止锻炼自己,停止试图超越自己,然后就有很多人埋怨现状却无动于衷。That a lot of people like to complain but they don’t want to do anything about their situation. And most people don’t work on their dreams. Why? One is because of the fear, the fear of failure.很多人喜欢抱怨,但他们不想改变自己的处境。大多数人都不为自己的梦想努力。为什么?一个是因为害怕,害怕失败。What if things don’t work out? And the fear of success, what if they do and I can’t handle it. These are not risk takers.同时也害怕成功。害怕成功了自己掌控不了结果。他们完全不想承担风险。You have spent so much time with other people. You spent so much time channel. You get other people to like you. You know other people more than you know yourselves. You study them. You know about them. You want to hang out like them.你花了很多时间和他人相处打交道,成功地让他人喜欢上你。你了解其他人的程度远胜于你了解真正的自己。你研究他们,熟悉他们,想过上他们的生活。You want to be just like them. And you know what? Even better so much time and man, you don’t know who you are. I challenge you should spend time by yourselves.你想成为他们其中一员但是你知道吗?虽然你花了很多时间在他们身上,却失去了你自己。我要你学会与自己坦诚相处。诗歌风格泰戈尔在诗歌、体裁、语言及表现方法上能够大胆创新,别具一格。体裁上把现实题材处理成具有冥想因素,把冥想体裁处理为具有现实成分;体裁上,诗人创造出“故事诗”和政治抒情诗的形式;还致力于创造自由体诗。泰戈尔善于学习和运用人民生活中的口头语言,使诗歌的语言清新活泼;在创作方法上,他把现实主义和浪漫主义有机的结合起来,只是在抒情诗中,浪漫主义成分较重,在叙事性作品中,现实主义成分较多。

泰戈尔经典英文诗歌阅读

  90年代诗坛众声喧哗,诗歌的叙事性作为一种新的诗歌现象,正以一种新的姿态和独特方式加入诗坛多声部的合唱。下面是我带来的泰戈尔经典英文诗歌,欢迎阅读!


  泰戈尔经典英文诗歌篇一
  情人之无限LoversInfiniteness

  IF yet I have not all thy love,

  如果我还不曾得到你的全部的爱,

  Dear, I shall never have it all ;

  这全部我将永远无法获取;

  I cannot breathe one other sigh, to move,

  我不能吐出另一声动人的磋叹,

  Nor can intreat one other tear to fall ;

  也不能让另外一滴眼泪滚落,

  And all my treasure, which should purchase thee,

  叹息,眼泪,誓辞,一封封 情书 ,

  Sighs, tears, and oaths, and letters I have spent ;

  这些原应换取你的珍宝已是白费,

  Yet no more can be due to me,

  而假如你的爱不肯全部付出,

  Than at the bargain made was meant.

  只是按照交易定下的份额分配,

  If then thy gift of love were partial,

  既分给我一些,又匀给别人一些,

  That some to me, some should to others fall,

  你的这份爱的礼物碎损残缺,

  Dear, I shall never have thee all.

  亲爱的,我永远无法全部获得。

  Or if then thou gavest me all,

  而你如果把全部的爱赐与了我,

  All was but all, which thou hadst then ;

  那也不过是从前的全部爱,

  But if in thy heart since there be or shall

  假如有别的男子向你的芳心潜入,

  New love created be by other men,

  让你现在或将来产生新的爱,

  Which have their stocks entire, and can in tears,

  他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息

  In sighs, in oaths, and letters, outbid me,

  誓辞,和情书上满足你的虚荣,

  This new love may beget new fears,

  那新的爱会导致新的惊悸,

  For this love was not vow'd by thee.

  因为这种爱背离了你的初衷。

  And yet it was, thy gift being general ;

  既然如此,你的礼物对众人广施,

  The ground, thy heart, is mine ; what ever shall

  你的芳心属我,无论这土地上生长什么,

  Grow there, dear, I should have it all.

  我都应该拥有那全部。

  Yet I would not have all yet.

  但就此得到全部井非我之所愿,

  He that hath all can have no more ;

  因为一经获取便不再会增添,

  And since my love doth every day admit

  既然我的爱每天都有新的进展,

  New growth, thou shouldst have new rewards in store ;

  你也得为此准备下新的酬谢,

  Thou canst not every day give me thy heart,

  你不能每天都交给我一颗心,

  If thou canst give it, then thou never gavest it ;

  倘若说能给出,便意味前此的不是。

  Love's riddles are, that though thy heart depart,

  爱情真是个谜团,尽管你的已出门,

  It stays at home, and thou with losing savest it ;

  却依然在家,拣回也就是丢失;

  But we will have a way more liberal,

  可是我们的办法却更为变通,

  Than changing hearts, to join them ; so we shall

  无须换心,只要将两颗心儿合拢,

  Be one, and one another's all.

  便能将对方的全部拥入怀中。
  泰戈尔经典英文诗歌篇二
  梦亡妻OnHisDeceasedWife

  ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint

  我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,

  Brought to me like Alcestis from the grave,

  好像从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,

  Whom Joves great Son to her glad Husband gave,

  由约夫的伟大儿子送还她丈夫,

  Rescu'd from death by force though pale and faint.

  从死亡中被抢救出来,苍白而无力。

  Mine as whom washt from spot of child-bed taint,

  我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,

  Purification in the old Law did save,

  按照古法规净化,保持无瑕的白璧;

  And such, as yet once more I trust to have

  因此,我也好像重新得到一度的光明,

  Full sight of her in Heaven without restraint,

  毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,

  Came vested all in white, pure as her mind:

  全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,

  Her face was vail'd, yet to my fancied sight,

  她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,

  Love, sweetness, goodness, in her person shin'd

  她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,

  So clear, as in no face with more delight.

  再也没有别的脸,比这叫人更加喜悦。

  But O as to embrace me she enclin'd

  可是,啊!当她正要俯身抱我的时候,

  I wak'd, she fled, and day brought back my night

  我醒了,她逃走了,白昼又带回我的黑夜。
  泰戈尔经典英文诗歌篇三
  歌Song

  GO and catch a falling star,

  用曼德拉草变回孩提原形,

  Get with child a mandrake root,

  就像追逐一颗陨落的流星,

  Tell me where all past years are,

  何处能找回逝去的光阴。

  Or who cleft the devil's foot,

  是谁拖长了恶魔的脚印,

  Teach me to hear mermaids singing,

  教会我倾听人鱼的乐音,

  Or to keep off envy's stinging,

  让我摆脱嫉妒的心,

  And find

  然后感受,

  What wind

  一阵微风,

  Serves to advance an honest mind.

  拂起升华的灵。

  If thou be'st born to strange sights,

  如果你要看独特的风景

  Things invisible to see,

  勇于尝新

  Ride ten thousand days and nights,

  游历你一生的光阴

  Till age snow white hairs on thee,

  直到白发结上双鬓。

  Thou, when thou return'st, wilt tell me,

  当你回来,讲给我听

  All strange wonders that befell thee,

  一切事情你曾历经

  And swear, 然后相信

  No where 这个世界

  Lives a woman true and fair.

  没有真实美丽的女人心

  If thou find'st one, let me know,

  如果找到,讲给我听

  Such a pilgrimage were sweet;

  如此甜蜜一定不虚此行

  Yet do not, I would not go,

  但找不到,我也不愿远行

  Though at next door we might meet,

  尽管下一次邂逅我们相信

  Though she were true, when you met her,

  尽管她真实你也能看清

  And last, till you write your letter,

  直到,你写下这封信

  Yet she

  而她已经

  Will be

  铸成错误

  False, ere I come, to two, or three.

  在我来之前已有人光临
  泰戈尔经典英文诗歌篇四
  影子的一课

  STAND still, and I will read to thee

  请站一下,听我给你讲一课,

  A lecture, Love, in Love's philosophy.

  亲爱的,讲讲爱的哲学。

  These three hours that we have spent,

  我们在此散步已经三个小时,

  Walking here, two shadows went

  陪伴我们的是两个影子,

  Along with us, which we ourselves produced.

  这影子本产自我们自己;

  But, now the sun is just above our head,

  而现在太阳已恰好照着头顶,

  We do those shadows tread,

  我们踩着自己的影,

  And to brave clearness all things are reduced.

  一切东西都显得美丽、清晰。

  So whilst our infant loves did grow,

  我们的爱苗也这样成长,

  Disguises did, and shadows, flow

  我们的遮盖掩饰也这样

  From us and our cares ; but now 'tis not so.

  渐渐消逝。但如今不再这样。

  That love hath not attain'd the highest degree,

  那种爱情还未升上最高点,

  Which is still diligent lest others see.

  当它还在竭力躲避旁人的眼。

  Except our loves at this noon stay,

  除非我们的爱停在午时,

  We shall new shadows make the other way.

  我们会在另一面造出新的影子。

  As the first were made to blind

  起初的影子用来骗旁人,

  Others, these which come behind

  后来的影子用来骗我们——

  Will work upon ourselves, and blind our eyes.

  对付自己,蒙骗自己的双眼。

  If our loves faint, and westerwardly decline,

  假如我们的爱情渐渐削弱,

  To me thou, falsely, thine

  就会我对你、你对我

  And I to thee mine actions shall disguise.

  把各自的行为遮遮掩掩。

  The morning shadows wear away,

  上午的影子浙渐耗完,

  But these grow longer all the day ;

  下午的影子却不断发展.

  But O ! love's day is short, if love decay.

  一旦爱情衰退.它的来日苦短!

  Love is a growing, or full constant light,

  爱以饱满不移的光照临世界,

  And his short minute, after noon, is night.

  但它正午若过,下一分钟就是夜。


泰戈尔英文诗集

《泰戈尔》诗集的英文是The poetry collection of Tagore重点词汇的用法poetry  核心词汇  英 ['pəʊətri]     美 ['poʊətri]    n. 诗歌;诗意I spent all my spare time reading poetry.我所有的业余时间都用在诗歌阅读上。dramatic〔lyric〕 poetry戏剧〔抒情〕诗 epic〔pastoral, symbolist〕 poetry史〔田园,象征派的〕诗词汇的反义词prose  常用词汇  英 [prəʊz]     美 [proʊz]    adj. 散文的n. 散文This is a verbal translation of the prose.这是那篇散文的逐字直译。prose writer散文作家prose Collection 散文集

有《泰戈尔诗集》英文版吗?

《飞鸟集》1.Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn which have no songs , flutter and fall there with a sign.夏天的飞鸟,来到我的窗前,歌唱,又飞走了。秋天的落叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘零在地上。2.O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.世界上一队小小的流浪者啊,在我的字里行间留下你们的足迹吧!3.The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song ,as one kiss of the eternal.世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。4.It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.大地的泪珠,使她的微笑如鲜花般盛开。5.The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away .广袤的沙漠,狂热追求一叶绿草的爱,但她又笑着摇摇头,飞走了。6.If you shed tears when you miss the sun ,you also miss the stars.如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。7.The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.Will you carry the burden of their lameness?舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢!你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾?8.Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.她热切的脸,如夜晚的雨水,萦绕在我的梦中。9.Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other .有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。醒来时,才发现我们本是亲密无间。10.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.忧伤在我心中沉静下来,宛如降临在寂静山林中的夜色。11.Some unseen fingers,like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.一些看不见的手指,如慵懒的风,在我心上奏着潺潺的乐章。12.“what language is thine,o sea?”“The language of eternal question?”“What language is thy answer,o sky?”“The language of eternal silence.”“大海啊,你说的是什么?”“是永恒的质疑。”“天空啊,你回答的是什么?”“是永恒的沉默。”13.Listen,my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you!听,我的心啊,听那世界的呢喃,这是它对你爱的召唤!14.The mestery of creation is like the darkness of night-it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning.创造的神秘,有如夜的黑暗——它是伟大的,而知识的幻影却如清晨之雾。15.Do not seat your love upon a precipice because it is high.不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。16.I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。17.There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。18.What you are you do not see, what you see is your shadow.你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。19.My wishes are fools, they shout across thy song, my master. Let me but listen. 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。20.I cannot choose the best. The best chooses me.21.They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。22.That i exist is a perpetual surprise which is life. 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。23.Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。24.Man is a born child, his power is the power of growth.人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。25."we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent?""i am a mere flower."“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。” 26.God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。27.the light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。28.O beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。29.My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, "i love thee." 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”30."Moon, for what do you wait?""To salute the sun for whom i must make way."“月儿呀,你在等候什么呢?”                   “向我将让位给他的太阳致敬。”