急的意思文言文
1. 急`~文言文的翻译`~急` 故老能言五代时事者,云冯相道、和相凝同在中书,一日,和问冯曰:“公靴新买,其直几何?”冯举左足示和曰:“九百。” 和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百?”因诟责久之。冯徐举其右足曰:“此亦九百。” 于是哄堂大笑。时谓宰相如此,何以镇服百僚。 --《归田录》 能够讲述五代时事的年老阅历多的人说,宰相冯道与宰相和凝一同在宰相办公的官署。一天,和凝问冯道:“您新买的靴子值多少钱?”冯道举起左脚给和凝看后说:“九百。” 和凝性情急躁,急忙回头对小吏说:“我的靴子为什么用了一千八百?”因而责骂小吏很长时间。冯道这时又慢腾腾地举起右脚说:“这只也是九百。” 于是引起哄堂大笑。当时就有人说宰相尚且如此,怎么能使百官信服? 这是近来所看的小说中幽默感最强的作品了。 可以把冯道的滑稽幽默描写得足引人发笑的地步,以及和凝的性急暴躁、斤斤计较都表露得很到位,不愧是出自北宋欧阳修的笔下啊。 2. [急 原文: 项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。 乃遣当阳君、蒲将军将卒二万渡河,救钜鹿。战少利,陈余复请兵。 项羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬道,大破之,杀苏角,虏王离。 涉间不降楚,自烧杀。当是时,楚兵冠诸侯。 诸侯军救钜鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 楚战士无不一以当士,楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门,无不膝行而前,莫敢仰视。 项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。 译文: 项羽诛杀了卿子冠军,名闻于诸侯。 就遣当阳君、蒲将军率领二万人渡过漳河,援救钜鹿。战斗稍获胜利,陈余又来请求增兵。 项羽就率领全部军队渡过漳河,把船全部沉入水中,把锅和煮食物的瓦器(炊具)全部砸破,把简陋的方屋全部烧毁,只带三天的军粮,用这来表示全体士兵都坚决拼死战斗,没有一点后退生还的想法。部队抵达前线就包围了王离,与秦军遭遇,多次交战,截断对方甬道,大败秦军,杀了苏角(秦将),俘虏了王离。 涉间拒不降楚,自焚而死。这时,楚兵的勇气和声威盖过各路诸侯军。 诸侯军队中前来解救钜鹿之围的有十多座营垒,没有谁敢派兵出击。到楚军攻击秦军时,那些诸侯军的将领都躲在壁垒上观战。 楚军战士没有不是用一个来抵挡十个,楚兵杀声震天,诸侯军人人战栗颤栗恐惧。与是打败秦军以后,项羽召见诸侯将领,他们进入军营之门时,没有谁不是跪著用膝盖向前走,没有谁敢抬头仰视。 项羽从此开始成了诸侯联军的统帅,诸侯都隶属于他。 3. 【王勃故事文言文急】 九月九日都督大宴滕王阁,宿①命其婿作序以夸客②,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃③,然④不辞.都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报.一再报,语益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢. 勃属文⑦,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤⑧,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿. [注释] ①宿:事先. ②夸客:向宾客夸耀(女婿的才能). ③勃:指王勃. ④泛(fàn)然:轻松、愉快之意. ⑤语益奇:(勃文)语益奇. ⑥矍(jué):惊惶貌. ⑦属(zhǔ)文:写文章.属,连缀. ⑧寤:睡醒. -------------------------------------------------------------------------------- [阅读训练] 一、第2自然段中加点的“寤”的意思与学过的《狼》一文中“_________”(填一词)的意思相反. 二、选出对画线句子“因出纸笔遍请客,莫敢当”的意思理解准确的一项( ). A.因此拿出纸和笔来请遍所有的客人(作序),(客人)没有一个敢当真的. B.于是,拿出纸和笔逐一请客人(作序),(客人)没有一个敢承当的. C.于是,出示纸和笔邀请所有的客人,(客人)没有一个敢来的. D.因为出示了纸和笔遍请客人来吃饭,(客人)没有一个敢答应的. 三、都督开始为什么对王勃的欣然接受不高兴?后来又为什么改变了态度? _______________________________________. 四、请用自己的话回答,王勃的创作过程有何与众不同之处? ____________________________________________________. -------------------------------------------------------------------------------- 参考答案 一、寐 二、B 三、都督想让女婿在众宾客面前“露一手”,而王勃年少气盛,不知谦让,都督因而生气.没想到后来王勃文章越写越新奇,都督也就心悦诚服地改变了态度. 四、开始并不怎么着意构思,而是先研磨好几升墨汁,接着痛快地喝酒,再将被子蒙在脸上睡觉,等到睡醒后提笔;一挥而就并且一字不改.。 4. 急 古文译注 唐太宗论治国之道 上御翠微殿①,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄②。朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故,诸公各率意以实言之③。”群臣皆称“陛下功德如天地万物,不得而名言”。上曰:“不然,朕所以能及此者,止由五事耳:自古帝王多疾胜己者④;朕见人之善,若己有之。人之行,能、不能兼备,朕常弃其所短,取其所长。人主往往进贤,则欲寘诸怀,退不肖,则欲推诸壑;朕见贤者则敬之,不肖者则怜之⑤,贤不肖各得其所。人主多恶正直,阴诛显戮,无代无之;朕践祚以来⑥,正直之士比肩于朝,未尝黜责一人。自古皆贵中华,贱夷狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母⑦。此五者,朕所以成今日之功也”。 (《资治通鉴·唐纪十四》) 【注释】 ①翠微殿:唐翠微宫正殿,在都城长安近郊的终南山下。②戎狄:古代少数民族,西称戎,北称狄。这里泛指各少数民族。③率意:随意。④疾:通“嫉”,妒忌。⑤不肖:品行不好。⑥践祚:登上皇帝位。⑦种落:种族、部落。 【译文】 唐太宗驾临翠微殿,问陪侍在身边的臣下说:“自古帝王虽然平定了中原华夏,却不能降服周边戎狄。我的才能赶不上古人,成就的功业却超过古人,自己不明白其中的原因,大家各自随便按实际想法谈谈吧”。群臣都称“皇上功德大如天地,多如万物,无法找到适当的词语来表达”。太宗说:“不对!我能达到这个地步,只是凭借了以下五方面而已:自古帝王多妒忌别人超过自己;我却见到别人的优点,好像自己也有了这个优点。人的品行,能干和不能干兼而有之,我常常抛弃其短处,择取其长处。国君往往进用贤人便想把他放置怀里,斥退不贤的人便想把他推到山谷中去;我看见贤能的人就尊敬他,看见不贤的人便怜悯他,贤人和不贤的人能各自找到他们适当的位置。国君多厌恶正直之士,或明或暗地诛杀无辜,没有哪一代不是这样;我即位以来,正直之士并肩立于朝廷,不曾贬退、责罚一人。自古君主都推重华夏,轻视夷狄;我独一视同仁予以爱护,所以各个种族部落都像对待父母那样归依我。这五方面就是我成就今日功业的原因呀。” 5. 急 文言文翻译 三家分智氏之田。 赵襄子漆智伯之头,以为饮器。智伯之臣豫让欲为之报仇,乃诈为刑人,挟匕首,入襄子宫中涂厕。 襄子如厕心动,索之,获豫让。左右欲杀之,襄子曰:“智伯死无后,而此人欲为报仇,真义士也!吾谨避之耳。” 乃舍之。豫让又漆身为癞,吞炭为哑,行乞于市,其妻不识也。 行见其友,其友识之,为之泣曰:“以子之才,臣事赵孟,必得近幸。子乃为所欲为,顾不易邪?何乃自苦如此!求以报仇,不亦难乎?”豫让曰:“不可!既已委质为臣,而又求杀之,是二心也。 凡吾所为者,极难耳。然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心者也。” 襄子出,豫让伏于桥下。襄子至桥,马惊,索之,得豫让,遂杀之。 襄子为伯鲁之不立也,有子五人,不肯置后。封伯鲁之子于代,曰代成君,早卒,立其子浣为赵氏后。 襄子卒,弟桓子逐浣而自立,一年卒。赵氏之人曰:“桓子立,非襄主意。” 乃共杀其子,复迎浣而立之,是为献子。献子生籍,是为烈侯。 魏斯者,桓子之孙也,是为文侯。韩康子生武子,武子生虔,是为景侯。 6. 文义古文是什么意思急 (1).文章的义理;文章的内容.《汉书·扬雄传下[1]》:“今 扬子 之书文义至深,而论不诡於圣人.”《晋书·后妃传上·左贵嫔》:“言及文义,辞对清华,左右侍听,莫不称美.”《南齐书·陆澄传》:“ 澄 当世称为硕儒,读《易》三年,不解文义.”(2).亦作“ 文谊 ”.文字的意义.清 李渔 《闲情偶寄·词曲上·音律》:“竟有只顾串合,不询文义之通塞,事理之有无,生扭数字作曲名者,殊失顾名思义之体.” 清 俞樾 《诸子平议·吕氏春秋一》“救守不可取”:“ 毕氏 沅 校本,不解前后文谊.” 章炳麟 《文学说例》:“是‘乐相乐’为当时常语也.斯二者必求其文义,则窒阂难通,诚以韵语异於他文耳.”(3).文辞.《晋书·李玄盛传》:“通涉经史,尤善文义.”《宋书·颜延之传》:“时尚书令 傅亮 自以文义之类,一时莫及,延之 负其才辞,不为之下.”《二刻拍案惊奇》卷十九:“ 寄儿 睡去,梦见身为儒生,粗知文义.”《明史·刘显传》:“ 刘显 ,南昌 人,生而膂力绝伦,稍通文义. 谢太傅寒雪日内集,与儿女辈讲论文义.《谢道韫咏絮》。
着急文言文翻译
1. 古文翻译~着急 吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“贫困的生活,低贱的地位难以让人忍受,如果侥幸立功,就可以得到富贵功名。况且‘不入虎穴,焉得虎子’。”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。 鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!” 2. 含有“着急”意思的文言文的字 【急】 读音:jí 例句: 1、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 ——《三峡》 翻译: 有时候皇帝的命令着急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。 2、本是同根生,相煎何太急?——《七步诗》 翻译:豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢? 【忙】 读音:máng 例句: 1、儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。 ——《村居》 翻译:村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。 【切】: 读音:qiē 例句: 1、诏书切峻,责臣逋慢 翻译:但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。 3. 急..文言文翻译 郭嘉,字奉孝,是颖川阳翟人,早先去北方拜见(投靠)袁绍,(与袁绍见面以后)对袁绍的谋臣说:”俗话说智者会谨慎地选择主人,所以付出所有,建功立业。袁公徒要效仿周公礼贤能士,却不知道任用人才的方法,人才多了用得少,经常计划而犹豫不决,想和他拯救天下的苦难,建立霸业,太难了!”于是(郭嘉)就离开了(袁绍)。荀彧(向曹操)推荐郭嘉,曹操召见了他,一起谈论天下大事,曹操说:“帮助我成大事的一定是这个人。”郭嘉走出曹操的营帐,也高兴得说:“这才是我的主人。” 征讨吕布时,打了三次胜仗,吕布撤退以后坚持固守。曹操想要撤军,郭嘉说服曹操尽快追击,后来就捉住了吕布。孙策经过不断地经营,收复了江东,他听说曹(操与袁绍相持于官渡(地区),想北渡长江袭击许都。曹操手下的人们听说后都害怕,郭嘉想了想,说:“孙策刚刚收复江东,死在他手上的都是英雄豪杰,能让人拼死效力,然儿孙策(的决定)轻率却没有准备,即使有百万大军,也是很孤立的。如果有刺客伏击,由他一个人抵挡,我想他(孙策)一定会死在匹夫的手里。”孙策(率军)没有渡长江时,果然被许贡的门客杀死。后来,(曹操)打败了袁绍,袁绍死了(他的两个儿子逃走了),于是(曹操)又在黎阳与谭,尚二人拼杀并取得了胜利,将士们想乘胜追击,郭嘉说:“袁绍疼爱这两个儿子,没有(决定)由谁来接自己的班。有郭图、逢纪是(他们俩的)谋臣,(这二人)一定会有争斗,我们还是先退军,如果太着急追击就会与他们相持下去,还是等一等再说。不如先去南边的荆州征讨刘表,以次等待他们(袁绍的两个儿子之间出现变故;到时候进攻他们可一举得胜。”曹操说:“好。”于是率军南征。军队到了西平的时候,谭、尚(袁绍的两个儿子)果互相争抢冀州。袁谭被袁尚打败以后去了保平原,(袁谭)派辛毗(向袁尚)求和(投降)。曹操率军攻击,于是就收复了定邺,又在南皮打败了袁谭,(至此)冀州平定。曹操说:“只有郭奉孝知道我的想法。”郭嘉三十八岁的时候得急病,曹操派了很多大夫给他看病,(郭嘉)死后,曹操亲自为他吊丧,十分悲痛,对苟攸和其他人说:“你们年龄都大了,只有郭嘉年少,我想把大事都交给他(这句话的意思也可能是“天下的事他都知道”),我还想让他(郭嘉)办理自己的生后事,但他却中年夭折,天命如此啊!”后来曹操征讨荆州回军,在巴丘遇到瘟疫等疾病,(曹操下令)焚烧船只,感叹地说:“(如果)郭奉孝在,不会让我变成这样(落得如此地步)。” 4. 【文言文君子之道翻译着急 【原文】子谓子产,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义.” 【译文】孔子评论子产说:“他有君子的四种道德:自己行为庄重,事奉君主恭敬,使民有实惠,用民有法度.” 【评析】子产是不是具备这四种君子的道德我们可以不去深究,我想孔子在这里只是借评价子产来阐述自己对君子道德修养的标准吧?从这四条内容来看,似乎是判定施政者的标准,这在当时可能已经属于比较高的要求了,但以今天的标准来看,只做到这四点还是远远不够的.尤其是其中的关于对君主的要求更是应该唾弃,因为时代对今天的施政者的要求,首先是应该对老百姓恭敬,要为老百姓服务,而不是只对上司恭敬.。 5. 急求文言文翻译 1.治驼原文 昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如夫。” 一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置底下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉,驼者随直,亦复随死。 其子欲鸣诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,那管人死!”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医哉! 2.庖夫译文 从前有个医生,自吹能治驼背。 他说:"无论驼得像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,管保早晨治了,晚上就如同箭杆一般直了。"有个人信以为真,就请他医治驼背。 这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也被踩断了气。 驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,那管人是死是活!"呜呼!人们的县令,只管钱粮(上缴)完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同啊 原文:昔有疱夫,甚迂。于市市鸡记肉归,置厨中。 适有友人造访,遂入室聚谈。友人去,见犬猫啮鸡、肉。 疱夫亟曰:"尔何不仁?吾何损尔?" 其似不闻,啮之愈甚。疱夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移时,败骨残肉狼藉满地,犬猫掉尾而去。 或曰:"迂哉,疱夫!此乃犬猫也,何得视之以人,当责已乃是。" 译文:从前有个厨子,很是迂腐。 他在集市上买了鸡和肉回来,放在厨房。恰好这时有朋友来访,就进房中和朋友交谈。 朋友告辞离去,厨子看见猫狗正在偷吃鸡、肉。厨子很着急,对猫狗说:“你们怎么这样不仁义,我有亏待过你们吗?”猫狗好像没有听见的样子,吃的更凶了。 厨子又说:“我平日为人忠厚,待你们一向很好,你们今天想欺负我不成?”过了一会儿,满地狼藉,都是吃剩的骨头,猫狗都跑了。有人说:“这个厨子,真是迂腐啊,那是猫狗,怎么能当作人来对待呢?应该责备自己才对啊。” 3.迂公修屋【原文】 有迂氏者,世称迂公,性吝啬.篱败不修,瓦裂不茸.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓.妻且号且垢,诘曰:吾适尔,因汝家富,不意仍受此累.汝何以为父?何以为夫?"迂公无奈.旦日,延人治屋.然自后二月,天晴月朗,不见雨兆.迂公叹曰:"适茸治,即不雨,岂不徒耗资财!" 【译文】 有一个姓迂的人,世人称他迂公,性格吝啬,篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不补救。 一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子东躲西藏还是被雨水打湿了大半身,妻子满身污垢的大骂,质问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你如何为文人,如何为人夫?” 迂公无可奈何,第二天,找来工匠将屋子修好。 然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见将要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?” 杨震“四知”(原文)杨震字伯起,弘农华阴人也.震少好学,明经博览,无不穷究.诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起."大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。 当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。” 震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。 后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。 子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!” (译文)杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,博通经术。 众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至荆州刺史、东莱太守。 当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。” 杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。 后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。 他的子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?” 公孙仪不受鱼原文 公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。 即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者不如己之自为也。 (《韩非子·外储说右下》)译文 公孙仪做鲁国的宰相时因为特别喜欢鱼,全国都的人都争相买鱼来献给他,公孙仪先生却不接受。他学生规劝他说:“您喜欢鱼而不接受别人的鱼,这是何故?”他回答说:“正因为爱鱼,我才不接。 6. 疑鬼文言文翻译,着急 原文:毛氏者,越人也。 值雨夜行,左顾右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具伞,乞假之而同行。 毛氏无奈,强应之。二人默然良久。 毛氏疑为鬼,至桥上,遂挤坠河中。遽狂走而去。 未几,天微明,有售饼者启门,往投焉,身颤栗。店主问其所以,曰遇鬼。 顷之,又有一人至肆,浑身淋漓,自言为鬼推坠河中。两人相视,哑然失笑。 译文:一个姓毛的越国人。当时他正逢雨在晚上赶路,左顾右盼(是成语)的,心中非常害怕。 忽然一个人从后面赶上来,说没有带雨具,请求借他的伞一同走。毛氏没有办法,勉强答应了他。 两个人沉默了很久。毛氏怀疑这个人是鬼。 到桥上时,便将他挤了下去,急忙狂奔离去。没过多久,天微微亮,一个卖饼子的店铺开门了,(姓毛的人)便进了这家饼店,身体发抖。 老板问他这是怎么了,他说遇到了鬼。没过多久,又有个人来到这家店,浑身湿透了,自称被鬼推到了河里。 两人相互看着,哑然失笑(是成语)。希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。 满意请及时采纳,谢谢。
急求。。。
2、解(1)由不等式的解集{X|X-2} 有:(x+2)(x+3)>0 即:x²+5x+6>0 即:(-2/5)x²-2x+6×(-5/2)<0 得:k=-2/5 (2)不等式的解集恒<0, k<0……(1) 判别式:△=4-24k²<0 ……(2)