词典的英语怎么写?
词典的英语是“dictionary”。音标:英 ['dɪkʃənri]、美 ['dɪkʃəneri] 释义:n. 字典;辞典;词典。举例:A dictionary is an invaluable aid in learning a new language.在学习一种新语言时,辞典是非常有用的工具。dictionary用法1、dictionary的基本意思是“词典,字典”,指按一定顺序如字母表等排列的,包括拼写、发音、词性、词形变化、释义、用法及词源等方面内容的工具书。2、在表示“查字典”时,dictionary须用动词consult,search, turn up或use,不可用look for,look for的宾语,可以是词,但不可以是“词典”。3、在表示“关于某方面的词典”时,dictionary后面接介词of,而不接介词on, about。
词典的英文是什么?
字典的英文是dictionary。英 ['dɪkʃənri];美 ['dɪkʃəneri]。n. 字典;辞典;词典。例句:That is not, properly speaking, a dictionary but a grammar book.翻译:严格地说,那不是一本字典,而是一本语法书。用法:1、dictionary的基本意思是“词典,字典”,指按一定顺序如字母表等排列的,包括拼写、发音、词性、词形变化、释义、用法及词源等方面内容的工具书。2、在表示“查字典”时,dictionary须用动词consult,search,turn up或use,不可用look for,look for的宾语可以是词,但不可以是“词典”。近义词vocabulary英 [və'kæbjələri];美 [və'kæbjəleri]。n. 词汇;词汇量例句:He has an extensive vocabulary.翻译:他词汇很丰富。短语:1、basic vocabulary 基本词汇。2、huge〔large〕 vocabulary 巨大的词汇量。3、poor〔small〕 vocabulary 贫乏的词汇。
dictionary的意思
dictionary的意思:字典;词典;辞书;参考书。Dictionary 类是任何可将键映射到相应值的类(如 Hashtable)的抽象父类。每个键和每个值都是一个对象。在任何一个 Dictionary 对象中,每个键至多与一个值相关联。给定一个 Dictionary 和一个键,就可以查找所关联的元素。任何非 null 对象都可以用作键或值。通常,应该在此类的实现中使用 equals 方法,以决定两个键是否相同。短语搭配:electronic dictionary电子字典。data dictionary数据字典。walking dictionary万宝全书;活词典。dictionary attack字典攻击;字典破解;词典攻击。desk dictionary案头词典。learner's dictionary学习者词典。have swallowed a dictionary使用又长又晦涩的词语。dictionary definition字典定义;字典的定义;词典释义。consult a dictionary查词典;查字典;查查词典。use dictionary使用字典。
英语dictionary什么意思
n.字典;辞典;词典
n.(名词)
dictionary的基本意思是“词典,字典”,指按一定顺序如字母表等排列的,包括拼写、发音、词性、词形变化、释义、用法及词源等方面内容的工具书。
在表示“查字典”时,
dictionary须用动词consult,
search,
turn
up或use,不可用look
for,
look
for的宾语可以是词,但不可以是“词典”。
在表示“关于某方面的词典”时,
dictionary后面接介词of,而不接介词on,
about。
翻译机学习外语的话,目前翻译机哪个好?
学外语,其实最看重的是它翻译机器的准确率了,在准确率这方面,个人还是比较认同糖果翻译手机S20的。这款手机的识别准确率高达97%,而且还支持了多种翻译形式,像拍照翻译、语言翻译、离线翻译等等,这些你都可以通过这部翻译手机来实现。它不仅具备了翻译机功能,而且还具备了手机功能,例如拍照、看视频、打电话等等,所以出国旅游的话,就是带着糖果S20就可以了。
怎样能够学习好英语翻译?
1Read extensively, especially in your non-native language(s).
1.多读书,尤其要读外语作品。
Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.
每天读高质量的报纸(如《纽约时报》《华尔街日报》等),坚持至少一年。
Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.
读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。
Read your favorite topics in your non-native language(s).
阅读关于你感兴趣的主题的外语作品。
Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.
阅读其他高质量的,有助于拓宽视野的材料。
2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages.
2.多关注电视和广播里的各语种时事报导。
Don't just listen to news stories; analyze them.
不要只把新闻当故事听,要分析新闻。
Keep abreast of current events and issues.
与时俱进,跟上时事的步伐。
Record news programs and interviews so you can listen to them later.
把新闻节目和采访录下来,以便回顾。
3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).
3.加强你在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。
Take college-level courses, review high school texts, etc.
可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。
Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).
加强你在某个特定领域的知识(最好是某个技术领域,如计算机等)。
4. Live in a country where your non-native language is spoken.
4.在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。
A stay of at least six months to a year is recommended.
推荐至少住上半年到一年。
Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.
和以你所学外语为母语的人住在一起或保持互动。
Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).
参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。
Work in a setting that requires high level use of your non-native language.
在对你的外语水平要求较高的环境里工作。
5. Fine-tune your writing and research skills.
5.提升你的写作和研究技能。
Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.
参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。
Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).
抄写外语课本和期刊段落。
Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.
把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。
Practice proofreading.
多做改错练习。
6. Improve your public speaking skills.
6.提升你的公共演讲技能。
Take rigorous speech courses.
参加严格的演讲课程。
Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)
多练习写讲稿和在其他人面前做演讲,既要用母语练也要用外语练。(最好让以你所学外语为母语的人来修改你的讲稿。)
7. Hone your analytical skills.
7.磨练你的分析技能。
Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.
练习口头总结出听到的演讲的中心思想。
Practice writing summaries of news articles.
练习写新闻报道的摘要。
Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).
练习阐释难懂的文章(如哲学文章、法律文章等)。
Practice explaining complicated concepts understandably.
练习把复杂的概念解释清楚。
Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).
为背景研究储备资源(包括图书馆、网络等等)。
8. Become computer savvy.
8.通晓电脑。
Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems.
熟悉如何在Windows操作系统下导航和管理文件。
Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.
了解Windows系统多语种进程的特点,比如特定语言的键盘布局,地区性设置的方法等等。
Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.
熟悉Word,Excel和其他办公软件的母语版本以及外语版本。
Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.
通过日常的频繁使用,熟悉搜索引擎和网络资源搜索。
9. Learn how to take care of yourself.
9.学会照顾自己。
Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.
合理饮食,经常锻炼,睡眠充足。这是成为优秀的译员所必需的习惯。
10. Be prepared for lifelong learning.
10.活到老,学到老。
Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.
要有耐心。将自己的语言和分析能力提升到职业译员所需要的水平不是一朝一夕的事。只用通过长期不懈的努力,才能在这个充满挑战和刺激的领域取得成功。
牛津高阶词典查得到生物学名词释义吗?
ALD advanced learner's dictionary高级学习词典,是比较特别的存在,编纂目的主要是为了方便外语者学英语用,所以收词量少,一般八到十万,对比牛津辞典OED的20万词条60万收词可谓九牛一毛,跟较为出名的诸如韦氏大学和美国传统比也远远不如,但是再怎么牛逼的外语使用者,终身也离不开学习词典的帮忙——ALD不仅提供单词释义,更提供单词用法和语体选择,对于外语者来说,这是最为宝贵的地方,尤其很多用法和语法,即便是所谓母语者也未必说得清,这时候就必须参考权威的工具书了因此,不论外语学习者的水平有多高,都必备1-2本ALDALD有所谓五大品牌的说法,分别是牛津高阶,朗文当代,柯林斯Cobuild(柯林斯出了很多品牌,请认准cobuild这个牌子),麦克米伦高阶,剑桥高阶,这五大品牌都是英国的,之后韦伯斯特也出了一本韦氏高阶(跟韦氏大学要区分开来),凑齐了所谓六种ALD这六大ALD特点基本一致:1,近两年随着IT技术尤其是大数据搜索整合能力的提高,字典收词的词频结构越来越合理和高效,选取的8W多词汇,大部分都是母语人士最常遇到的认知词汇,如果能全部认识这8W多词,说明你在阅读和听力中遇到生词障碍的可能性会无限小(换言之一个语言能力不错的老外,几乎认识ALD中90%以上的词汇)2,每个单词释义都非常简单(注意是简单,但绝对不简洁),释义所用词汇的词频,大部分都局限在最常用的2K-3K个,高中生就可以看得懂,如果经常查阅和阅读,会对英文阅读理解能力和语感以及表达能力有潜移默化的提高3,例证例句非常丰富,且带有语体和用法讲解。用法非常全面并基本覆盖了最常出现的那几种,例证的数量和涵盖程度,要远超各类母语词典,也是因为这点,特别适合外语认识使用4,这两年编纂更为用心,自带了很多Thesaurus和Collocation功能,虽然很不够用,但也是贴心舒适的小帮手,我个人还是十分感激的,稍后细说5,一般不包含词源(etimology)项,不过这个不是很重要各大品牌词典有略微不同,下面稍微点评下牛津高阶:我用的比较少,因为是老牌词典厂商,貌似也是出ALD的第一家,底蕴深厚,释义选词覆盖量比较大,根据个人的了解,牛津高阶的释义使用3000词,Collins高阶和麦克米伦高阶2500词,郎文现代和剑桥高阶2000词,相对来说也是各大ALD中释义难度最大的,但因为释义用词较广,自然也是释义最简洁和精准的,用的实在不多,略过不谈朗文当代:ALD中收词最大的(我用的第五版),功能也最为丰富,手头的电子版包含了各种thesaurus和collocation,个别还会有word origin(词源)选项,整体来说属于中规中矩的老牌词典,因为电子版体积太大了,1个G,所以我试用了下就删掉了,印象不是很深刻剑桥高阶:电子版排版清爽干净,令人看了就爱,例句最为丰富跟牛津朗文用~符号代替生词,然后草草列举几个短语了事的例证不同,剑桥几乎都是整句收入,不能说有多好,但起码视觉上,令人更爱查,而且功能几乎和朗文一样强大,同时提供了thesaurus和用法项,且排版入口更好用直观,个人比较喜欢,以下是sex的例证截图:柯林斯CobuildCobuild的释义是最为独特的,大部分释义的结构都是if you... then you...跟其它ALD的直接解释不同,它主要是用语境和整句来进行释义,这种特色释义吧,喜欢的人是真喜欢,不喜欢的人也是真不喜欢,建议先去下载词库看看能不能适应这种释义风格举例,evacuate,剑桥的释义是to move people from a dangerous place to somewhere safe 而柯林斯的释义是If people evacuate a place, they move out of it for a period of time, especially because it is dangerous. 相比较释义没那么简洁,但也更加具体详细,看诸位看官适应那种风格了如果打算买双解词典,那么只建议买柯林斯的,因为英语释义最具体,相对汉语翻译也就最贴切和精准,初学者当做汉语来用还是OK的麦克米伦高阶麦克米伦高阶是我个人使用频率最高的,目前也觉得各大ALD最好用的,见图基本上集合了朗文和剑桥的所有优点,释义简明,例句丰富,证据收入,排版美观就不说了,每个动词还会标注是否为及物动词,thesaurus标注也很贴心实用,但麦克米伦最棒的一点在于:我们在阅读时候,困扰我们的往往不是一些难词生僻词,这类词无论哪本词典都可以查到,真正困扰我们的往往是一些动词词组和小词组成的短语,像see to, take to, pay off,
dictionary英语怎么读
dictionary英语读法是英[ˈdɪkʃənri]美[ˈdɪkʃəneri]。释义:n.字典;词典变形:复数dictionaries双语例句Each of us has an English-Chinese dictionary.我们每个人都有一本英汉字典。In order to translate this article, I bought a bilingual biographical dictionary.为了翻译这篇文章,我买了一本双语人名词典大全。Programmers are hurrying to optimize the dictionary.程序员正抓紧时间优化电子字典。
dictionary英语怎么读
发音:英音[_d_k__nr_],美音[_d_k___n_r_]。dictionary的意思是:字典,词典。例句:1、Each of us has an English-Chinese dictionary.我们每个人都有一本英汉字典。2、In order to translate this article, I bought a bilingual biographical dictionary.为了翻译这篇文章,我买了一本双语人名词典大全。3、Programmers are hurrying to optimize the dictionary.程序员正抓紧时间优化电子字典。4、Check how a word is spelled in a dictionary.在词典里查看单词是怎么拼写的。5、This English dictionary is so useful.这本英语词典很有用。6、Examples in this dictionary are in italics.本词典中的例子用斜体显示。7、Well then Urban Dictionary can’t be beat.那就非《城市词典》莫属了。8、I looked it up in the dictionary.我在词典里查过这个词。