accuse与charge的区别是什么?
to accuse someone of doing something wrong, 意为指控某人犯了错误。例如:someone can be accused of being dishonest, or of a fault like laziness.意为某人被指责不诚实或懒惰等过错。to be accused of a crime意思是被指控犯罪。
He himself was accused of incompetence.
他本人被指控为不称职。
And then you would start crying and accusing us of not caring if you died.
然后,你会哭起来,指责说即使你死了我们也不会在乎。
They were in great distress because they had been wrongfully accused of theft.
因为被冤枉为窃贼,他们深感痛苦。
He is accused of killing ten young women.
他被指控杀害十名年轻女子。
the police charge someone or charge them with committing a crime.指警方正式控告(formally accuse)某人或正式控告他们犯某罪。警方掌握犯罪证据有,正式指控某人犯罪,可以说to charge a person with a crime。指控某人玩忽职守或说谎等,可以说to charge someone with not doing their duty or lying。对于一些小过失一般不用charge。总之,charge比accuse更正式。
Colonel Burr was arrested by order of President Thomas Jeffson and charged with treason.
根据汤姆斯·杰弗逊总统的命令,伯尔上校被指控犯叛国罪被捕。
He was arrested and charged with committing a variety of offences.
他被捕并被指控犯有多种罪行。
He was declared not responsible for the criminal acts with which he had been charged.
法庭宣布他与被控的罪行无关。
Mr Horta charged the premier with being politically weak.
霍塔先生指责总理政治上软弱无能。
accuse和charge有区别吗?
accuse: to say that sb has done sth wrong or is guilty of sth指控的事不一定很严重,往往当面指控被控者,不诉诸有关当局,但有时也可诉诸有关当局。常和“of”连用,暗示指控或谴责的直截或尖锐。 He accused me of lying.他指控我说谎。 They accused him of taking bribes.他们控(告)他受贿。charge: an official claim made by the police that sb has committed a crime它常用来指较重的错误或罪行,往往带有“正式法律控告”的意味。用于引伸的意义时,也可指非正式的指责。常和“with”连用,含有罪过严重和宣布正式的意思。Hope it helps. If you have any more questions, just let me know. :)
accuse 和charge 的区别是什么
accuse, charge, sue 都有指控、控告的意思。1、accuse指责(某人)。可以是一般意义上的谴责、责备;也可以指法律上的控告。常用于句型:accuse sb. of (doing) sth.【例句】He was accused of favouritism. 他被指责偏袒。【例句】He was accused of murdering his wife's lover. 他被指控杀害了他妻子的情人。2、charge 以(一罪行)控告(某人)。 强调根据法律在法庭上控告。常用于句型:charge sb. with (doing)sth.【例句】The police charged the prisoner with stealing the jewels.警方指控那个囚徒偷窃了珠宝。如:The police charged the driver with reckless driving.3、另外sue 也可以表示控告,sue常与for搭配。如:Smith sued his neighbor for damaging his house.扩展资料:例句(1)Brian sided with his sister, which led his mother to accuse him of being disloyal. 布赖恩站在他姐姐这一边,他母亲就此指责他不忠。(2)His father would accuse him of neglecting his filial duties 他的父亲会指责他不尽孝道。(3)Hard for anyone to accuse you of treason again. 很难有人再指控你叛国了。(4)He is charge with three serious offence. 他被指控犯有3种严重罪行。(5)They were charge with doctoring the election results. 他们因窜改选举结果而受到控告。(6)She faced the charge with a clear conscience. 面对指控,她问尽无愧。
sanction的这个意思怎么翻成中文,是约束吗
sanction 发音: / 'sæŋkʃ ə n ; ˋsæŋkʃən / 英 / 'sæŋkʃ ə n /。复数:sanctions。释义:official orders or laws stopping trade, communication etc with another country, as a way of forcing its leaders to make political changes 〔对某国的〕制裁。例如:a resolution to impose sanctions (= start using sanctions ) on the country.对该国实施制裁的决议。
accuse sb of sth 中的 of怎么理解的?
其实懂了“主语+(谓语)动词+ sb of sth” 的关系,一切就迎刃而解了,这里,动词的宾语是一个整体即“ sb of sth ” , 我们知道 A of B 结构表示“B 的A” 这是一个整体概念,如 bridge of wood (木桥), map of China(中国地图) ,sb of sth 从概念上讲也是一个整体,即某人(做)的某事或(做)某事的某人。 如,We accused him of immortal conduct 我们指责(或控告)他的不道德行为。实际上英语直译是:我们指责(或控告)不道德行为的他。因为从语言效果上看 动词accuse (指责(或控告)的肯定直接是人,所以用人称代词的宾格sb (如上him),所以,him of immortal conduct 意思是 不道德行为的他(但是,汉语习惯上说“他的不道德行为”)。 又如,The law deprives criminals of their right to vote. 法律剥夺了罪犯分子的选举权。其中 criminals of (their) right to vote. 是一个整体意思是“罪犯分子的(他们的)选举权的”再举一例:cure sb. of disease 医治某人的病,所以 accuse sb of sth 是控告(或指责)某人的某事;accuse sb of doing sth 是“ 是控告(或指责)某人做某事” ,以后凡是遇到:
动词(V)+sb + of +sth
或 " 动词(v)+sb + of +doing +sth 结构 ,均理解为 " .. ..v某人的(或做)某事。为了加深理解,再举例子·,如 ,we heard him of good deeds (我们听到他的好事)we heard him of doing a good deed (我们听到他做了一件好事 ) 。 we heard him of finishing his breakfast .(我们听说他吃完了早饭)虽然这三个例子不常见,但是如果你理解就等于以后万一遇到类似其它结构时胸有成竹,因为我们不可能把所有的精力都用到死记某个单词或单个句型上面,我们需要的是掌握类似结构的“以不变应万变”的技巧----理解某种句型的实质 ......
accuse,sentence,charge,scold有什么不同
accuse是指控,还没判刑,例句,He was accused of murder.
sentence 判决,例 he was sentenced to death.
charge也是指控,和accuse的差别是,charge是正式的由检察机关提起的指控,而accuse可以是没有确凿证据下的一般指控。
也就是先有accuse 再有 charge 最后 sentence,
例, The boss accused John of theft and called the police.
The police arrested John and charged him with theft.
scold 是责骂,与法律领域毫无关系。
accuse英英解释claim that (someone) has done something wrong. 谴责(因为某人做了错事)
而scold是 rebuke (someone) angrily. 生气地指责、责骂(某人),一般用于大人骂小孩,上司骂下属等。例句,Mum took Anna away, scolding her for her bad behaviour. 母亲一边责骂安娜的不良表现一边带走了她。
accuse的用法
accuse vt.
非难, 控告归罪
the accused
【律】被告, 刑事被告
《习惯用语》
accuse sb. of ... 指控某人...
《联想记忆》
横眉冷对千夫"指"
sue[sju:,su:] sb. for sth.
criticize[’kritisaiz] sb. for sth.
find fault with sb.
charge sb. with sth.
complain to sb. about sth.
blame sb. for = blame sth. on sb.
《辨析》
accuse, charge , impeach
charge 表示“指控,控告”,一般用于较严重的错误或罪行,常用结构为 charge sb with sth。
accuse 所表达的“指控,控告,非难”比较直接和尖锐,但指控对方的事不一定很严重,有时可与charge通用,但accuse通常的搭配为accuse sb. of sth.。
impeach 是正式法律用语,意为“控告”某人,尤其表示“检举,弹劾”,其常用结构为impeach sb. for(of,with) sth.和impeach sb. for doing sth.。
《例句》
They accused him of taking bribes.
他们控告他受贿。
I charge you not to forget what l have said. 我告诫你不要忘记我所说的话。
We must impeach the judge for taking bribes.
我们一定要检举法官收受贿赂。
The boy complained of a pain in his stomach.
这孩子说他肚子痛。