莆仙生活网
当前位置: 莆仙生活网 > 知识库 >

勾践宴群臣

时间:2024-03-15 19:46:07 编辑:莆仙君

怎样翻译文言文啊?、

翻译文言文有以下几个手段:1、录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名、物名、度量衡单位、器具、数量词、庙号、谥号、特殊称谓、专门术语等专有名词,都可照原文抄录。2、释:这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。3、理:调整、理顺译文的词序。大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式。4、添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。5、删:有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。扩展资料常见虚词1、而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系。2、且:相当于“啊”。3、何:什么;怎么样;哪里;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问。4、若:如同,像。5、乎:表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀”。6、其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么。常见的虚词还有:也、则、以、者、因、之、为、于、兮、焉、与、莫等。参考资料来源:百度百科——文言文

如何翻译文言文?

翻译文言文方法:原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。 标准:信、达、雅。 信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。 达:要求明白通顺,没有语病。 雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。 方法:增、删、调、留、换。 增:增加内容,保持句子顺畅。 删:去掉多余、累赘的成分,使句子简洁。 调:在遇到特殊句式时,需要把句子中的某些语法成分调整位置,更好地符合现代汉语的语法规范。 留:对于人名、地名、时间名词以及专有名词,一般保留原词。 换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容。例句:用现代汉语说出下面句子的意思。 不以物喜,不以己悲。________________________________________ 解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要添加一些成分,还要注意“以”字的意思。答案应为“不因为外物的好坏或自己的得失而或喜或悲。”前置谓语后移。 例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。后置定语前移。例: “群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。前置宾语后移。例:“ 何以战?”可调成“以何战”。介宾短语前移。例:“ 还自扬州。”可调成“自扬州还”。“夫战,勇气也。” 译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。” “也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。

春秋后期楚国人谁是创始人

商朝末年,楚人首领鬻熊参与周文王姬昌的起兵灭商,《史记》记载:“鬻熊子事文王,蚤卒”。 周成王封鬻熊曾孙熊绎为子爵,楚始建国。楚国是周朝镇守南方各民族的重要防线,周惠王曾对楚成王说“镇尔南方夷越之乱,无侵中国。”于是以芈楚为核心的楚族以鄂西北为根据地不断扩张,向南方扩地方圆千里。 到战国时期,楚国控制了长江流域和淮河流域的绝大部分,领土涵盖湖北、湖南、安徽、江苏的全部,河南、浙江、江西、山东、陕西的部分’。楚国中兴之主,楚昭王(约公元前523年―前489年),芈姓,熊氏,名壬,又名轸。

文种和范蠡会不会是楚国派到越国的军事顾问

不是,不可能是。因为文种和范蠡的级别不够,楚国根本不知道这俩人是什么东西,不是说他们的才华不够,而是他们的出身不够。楚国用人惟亲惟贵,只有王族才能出头。可以说自楚国落入中原各国眼中之时,楚材它用就已经是非常常见的了,尤其是曾有过楚才晋用的一段说法,非常准确地说明了这一事实。所以文种范蠡和他们的先辈们一样,有了才华但是楚国不会用他们,所以就跑出去另找了一个国家投效。


  • 上一篇:妈咪瘦
  • 下一篇:没有了